-
1 godersela
сущ.общ. жить беззаботно, жить беспечно, жить в своё удовольствие -
2 -G528
a) жить беззаботно, жить сегодняшним днем:...vivevano alla giornata, evitando di porsi quesiti troppo imbarazzanti. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
...офицеры жили сегодняшним днем и старались избегать слишком сложных проблем.b) кое-как перебиваться, терпеть нужду:In quell'appartamento Maltinor ci soffocava da anni, da quando, morta la sua famiglia e perduto ogni suo avere, prese a vivere alla giornata. (A. Delfini, «Racconti»)
В этой квартире Мальтинор прозябал уже несколько лет; с тех пор как умерли его родители, и все состояние было потеряно, он привык жить, кое-как перебиваясь.Vivevano alla giornata perché il governo francese difficilmente concedeva loro un permesso di soggiorno stabile.... (M. Sereni, «I giorni della nostra vita»)
Они жили, не имея уверенности в завтрашнем дне, так как французское правительство неохотно выдавало им разрешение на право постоянного жительства. -
3 godersela
-
4 godere
godére (gòdo) 1. vt 1) пользоваться (+ S); иметь godere ottima salute -- иметь отличное здоровье godere immensa popolarità -- пользоваться огромной популярностью 2) наслаждаться (+ S), радоваться (+ D) godere i frutti del lavoro -- наслаждаться плодами своего труда <результатами своей работы> 2. vi (a) 1) наслаждаться, радоваться, получать удовольствие; веселиться godere della conversazione -- получать удовольствие от беседы godere ad ascoltare il canto -- наслаждаться пением 2) (di) пользоваться (+ S) godere dei vantaggi della propria posizione -- пользоваться преимуществами своего положения godersela 1) жить в свое удовольствие, жить беззаботно, беспечно 2) радоваться 3) fam испытывать оргазм godérsi пользоваться, наслаждаться (+ S) godersi la vita -- наслаждаться жизнью godersi del sole -- греться на солнышке -
5 godere
godére (gòdo) 1. vt 1) пользоваться (+ S); иметь godere ottima salute — иметь отличное здоровье godere immensa popolarità — пользоваться огромной популярностью 2) наслаждаться (+ S), радоваться (+ D) godere i frutti del lavoro — наслаждаться плодами своего труда <результатами своей работы> 2. vi (a) 1) наслаждаться, радоваться, получать удовольствие; веселиться godere della conversazione — получать удовольствие от беседы godere ad ascoltare il canto — наслаждаться пением 2) (di) пользоваться (+ S) godere dei vantaggi della propria posizione — пользоваться преимуществами своего положения godersela 1) жить в своё удовольствие, жить беззаботно, беспечно 2) радоваться 3) fam испытывать оргазм godérsi пользоваться, наслаждаться (+ S) godersi la vita — наслаждаться жизнью godersi del sole — греться на солнышке -
6 star in barba di micio
сущ.общ. жить беззаботно, жить припеваючиИтальяно-русский универсальный словарь > star in barba di micio
-
7 giornata
f.1.1) день (m.)di giornata — сегодняшний (agg.)
2)deve riscuotere dieci giornate — он должен получить зарплату за десять дней (ему должны заплатить за десять дней)
2.•◆
vivere alla giornata — a) (spensieratamente) жить беззаботно (жить сегодняшним днём); b) (sbarcare il lunario) кое-как перебиваться (перебиваться со дня на день)va a giornate — день на день не приходится (день так, день сяк)
-
8 -G837
жить в свое удовольствие, жить беззаботно, беспечно:Ma una volta eccoti capita daccapo la medesima Strolaga dall'Ostessa e gli racconta ugni cosa della sua figliola, che nun era mica morta, che 'nvece se la godeva alla grande, sposa del Re in un palazzo incantato. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
Но вот однажды, та же предсказательница появилась перед Хозяйкой Гостиницы и рассказала ей все о дочке, которая вовсе не умерла, а стала женой короля и жила себе припеваючи в заколдованном замке.(Пример см. тж. - G207). -
9 -M1404
жить (себе) припеваючи, жить беззаботно. -
10 dormire
1. ( dormo); vi (a)1) спатьstare a dormire — спать ( долго)dormire come un ghiro / come un tasso — спать как сурокdormire come un sasso / come un macigno / un ciocco — спать мёртвым сномdormire in piedi / a occhi aperti — валиться с ног от снаandare a dormire — идти / ложиться спатьma va' a dormire! разг. — а пошёл бы ты...!mettere a dormire — уложить спатьmettersi a dormire — лечь спать3) перен. спать, бездействовать; жить беззаботно / без хлопотvia, non dormire! — хватит спать, давай быстрее!è uno che non dorme — он времени даром не теряетdormirci sopra — 1) долго обдумывать; не решаться на 2) позабыть, заброситьmettere a dormire — положить под сукно, отложить в долгий ящик5) книжн. казаться неподвижным; оцепенеть2. ( dormo); vtdormirla grossa — спать мёртвым сном, спать как убитыйdormire sonni tranquilli / agitati — видеть спокойные / беспокойные сныdormire tutto un sonno — проспать до утра не просыпаясьdormire il sonno eterno / dei giusti перен. — спать вечным сном3. ( dormo); m1) сонperdere il mangiare e il dormire — потерять покой и сон•Syn:addormentarsi, appisolarsi, assonnare, dormicchiare; coricarsi; sonnecchiare, schiacciare un sonnellino, fare la nanna / una dormitaAnt:••dormirsela — спокойно / безмятежно спать -
11 прохлаждаться
несов. разг.1) см. прохладиться2) (медленно делать что-л.) darsi buon tempo ( nel fare qc); prendersela comoda; fare qc con tutto comodo3) ( жить беззаботно) ozieggiare vi (a) -
12 dormire
dormire 1. vi (a) (dòrmo) 1) спать stare a dormire -- спать (долго) dormire come un ghiro-- ~ спать как сурок dormire come un sasso -- спать мертвым сном dormire come un giusto -- спать сном праведника dormire in piedi -- валиться с ног от сна dormire con gli occhi aperti -- чутко спать; не терять бдительность andare a dormire -- идти <ложиться> спать ma va' a dormire! fam -- а пошел бы ты...! mettere a dormire -- уложить спать mettersi a dormire -- лечь спать cercare da dormire -- искать ночлег 2) fig lett покоиться( в могиле), спать вечным сном 3) fig спать, бездействовать; жить беззаботно <без хлопот> via, non dormire! -- хватит спать, давай быстрее! Х uno che non dorme -- он времени даром не теряет dormirci sopra а) долго обдумывать (+ A); не решаться на (+ A) б) позабыть, забросить (+ A) 4) fig стоять, не двигаться( о делах) mettere a dormire -- положить под сукно, отложить в долгий ящик 5) lett казаться неподвижным; оцепенеть 2. vt (dòrmo) спать (крепким сном) dormirla grossa -- спать мертвым сном, спать как убитый dormire sonni tranquilli -- видеть спокойные сны dormire tutto un sonno -- проспать до утра не просыпаясь dormire il sonno del giusto -- спать сном праведника dormire il sonno eterno fig -- спать вечным сном 3. m 1) сон perdere il mangiare e il dormire -- потерять покой и сон 2) место ночлега non trovare il dormire -- не находить места для ночлега dormirsela -- спокойно <безмятежно> спать -
13 dormire
dormire 1. vi (a) (dòrmo) 1) спать stare a dormire — спать ( долго) dormire come un ghiro -
14 vivere a brace brace
гл.общ. жить беззаботноИтальяно-русский универсальный словарь > vivere a brace brace
-
15 -B1186
жить беззаботно, припеваючи. -
16 -S1257
жить беззаботно, не трудясь. -
17 -L21
ни о чем не думать, жить легко, беззаботно.
См. также в других словарях:
ЖИТЬ — ЖИТЬ, живу, живёшь, прош. вр. жил, жила, жило, с отриц.: не жил, не жила, не жило, несовер. 1. без доп. О человеке и животном: Находиться в процессе жизни, существовать. Ему недолго остается жить. Пушкин жил около 38 лет. || О растении: расти, не … Толковый словарь Ушакова
Жить как птица божия — Жить КАК ПТИЦА БОЖИЯ. Устар. Экспрес. (Жить) беззаботно, беспечно. Он всё отцовское именье Ещё корнетом прокутил; С тех пор дарами привиденья, Как птица божия, он жил (Лермонтов. Тамбовская казначейша). Жила она [дурочка] как настоящая птица… … Фразеологический словарь русского литературного языка
жить — живу/, живёшь, прош. жил, жила/, жи/ло, нсв.; прожи/ть, (к 1 3 знач.), сов. 1) Быть живым, существовать. Жить долго. О нет, мне жизнь не надоела, я жить люблю, я жить хочу... (Пушкин). Синонимы: здра/вствовать Антонимы … Популярный словарь русского языка
Жить во власти — Горьк. Жить беззаботно. БалСок, 36 … Большой словарь русских поговорок
Жить/ прожить лёгким духом — Дон. Жить беззаботно, не трудясь. СДГ 2, 109 … Большой словарь русских поговорок
Жить за готовым передом — Новг. Жить беззаботно, на всем готовом. Сергеева 2004, 218 … Большой словарь русских поговорок
Жить у Христа в пазухе — Сиб. Одобр. Жить беззаботно, вольготно. СБО Д2, 64; СРНГ 25, 150 … Большой словарь русских поговорок
беззаботно — См … Словарь синонимов
ЖИТЬ — Как живёте можете? Прост. Шутл. Как поживаете, как жизнь? БМС 1998, 190. Как живёте, как кормитесь? Сиб. То же, что как живете можете? СРНГ 14. 337. Жить будешь, а ебать (ебаться) не захочешь. См. Жив будешь, а ебать не захочешь (ЖИВОЙ). Жить да… … Большой словарь русских поговорок
Жить не ожидить — Волог. Жить легко, беззаботно. СВГ 6, 37 … Большой словарь русских поговорок
Как паша, набоб, жить — Какъ паша, набобъ, жить (иноск.) богато, роскошно, беззаботно. Ср. Забралъ себѣ Петро все добро и сталъ жить какъ паша. Гоголь. Страшная месть. Ср. Er lebt wie Gott in Frankreich. См. Паша. См. Набоб … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)